Huudan Dalam al-Quran
Kata “Huudan” berasal dari akar kata yang sama dari kata “Yahuud” dan “Haadu” dalam al-Qur’an, yaitu kata “Haada”. Sebagaimana yang disebutkan dalam kitab Lisaan al-‘Arab
هادَ يَهُودُ هوْداً وتَهَوَّد تابَ ورجع إِلى الحق فهو هائدٌ وقومٌ هُودٌ مِثْلُ حائِكٍ وحُوكٍ وبازِلٍ وبُزْلٍ.
Kata Haadu secara etimologis berarti bertaubat dan kembali kepada kebaikan. Begitu juga dengan kata Yahuud serta Haadu.
Kalimat Huudan dalam Al-Qur’an muncul sebanyak enam kali. Tiga kali dalam surat al-Baqarah, satu kali dalam surat al-A’raf, dua kali dalam surat Huud. Tentunya dalam setiap ayat tersebut kalimat Huudan memiliki fungsi berbeda, salah satunya hal tersebut yang akan kami bahas.
Sekarang muncul pertanyaan, mengapa digunakan kata-kata tersebut untuk menyebutkan sebuah kabilah atau umat lain yang notabene dahulu begitu membenci Nabi Muhammad SAW??? Di sinilah penafsiran para Ulama yang akan sedikit menjawab kegunaan kata-kata tersebut.
Berikut kami sebutkan penafsiran ulama tentang “Huudan” dalam surat al-Baqarah ayat 111:
البقرة : ( 111 ) وقالوا لن يدخل . . . . .) وقالوا لن يدخل الجنّة إلاّ من كان هوداً أو نصارى ( قال الفرّاء : أراد يهودياً فحذف الياء الزائدة ورجعوا إلى الفعل من اليهوديّة .وقال الأخفش : اليهود جمع هايد مثل عائِد وعود وحائل وحول وعايط وعوط وعايذ وعوذ ، وفي مصحف أُبي : إلاّ من كان يهودياً أو نصرانياً ومعنى الآية وقالت اليهود : لن يدخل الجنّة إلاّ من كان يهوديّاً ولا دين إلاّ دين اليهوديّة وقالت النصارى : لن يدخل الجنّة إلاّ من كان نصرانيّاً ولا دين إلاّ النصرانية قال الله تعالى : ) تلك أمانيّهم ( شهواتهم الّتي يشتهوها ويتمنوها على الله عزّ وجلّ بغير الحقّ وقيل أباطيلهم بلغة قريش.) قل ( يا محمّد . ) هاتوا ( وأصله أتوا فقلبت الهمزة هاءً .) برهانكم ( حجتكم على ذلك وجمعه براهين مثل قربان قرابين وسلطان وسلاطين .) إن كنتم صادقين ( ثمّ قال ردّاً عليهم وتكذبياً لهم
Tafsir diatas menyebutkan bahwa kata Huudan yang ada sebenaranya adalah berlafadz “Yahuudiyyan” bukan “Huudan”, atau bisa dikatakan ada penghilangan huruf Ya’ dalam redaksi tersebut. Tafsir ini adalah tafsir dari kitab Al-Kasysyaaf wa al-Bayaan.
القول في تأويل قوله تعالى : { وَقَالُوا لَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلا مَنْ كَانَ هُودًا أَوْ نَصَارَى تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ } قال أبو جعفر: يعني جل ثناؤه بقوله وقالوا)، وقالت اليهود والنصارى لن يدخل الجنة).
فإن قال قائل: وكيف جمع اليهود والنصارى في هذا الخبر مع اختلاف مقالة الفريقين ؛ واليهود تدفع النصارى عن أن يكون لها في ثواب الله نصيب ، والنصارى تدفع اليهود عن مثل ذلك؟
قيل: إن معنى ذلك بخلاف الذي ذهبت إليه . وإنما عنى به: وقالت اليهود: لن يدخل الجنة إلا من كان هودا ، وقالت النصارى: لن يدخل الجنة إلا النصارى. ولكن معنى الكلام لما كان مفهوما عند المخاطبين به معناه ، جُمع الفريقان في الخبر عنهما ، فقيل وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى ) الآية – أي قالت اليهود: لن يدخل الجنة إلا من كان يهوديا ، وقالت النصارى: لن يدخل الجنة إلا من كان نصرانيا.
Penafsiran diatas menunjukkan bahwa yang di maksud bahwa orang yahudi dan nasrani mengatakan tidak akan pernah masuk surga orang-orang yang berkeyakinan berbeda dengan mereka. Tafsir ini di ambil dari Tafsir al-Thabari.
الضمير في { قَالُواْ } يعود على أهل الكتاب من الفريقين .
والهود : جمع هائد أي متبع اليهودية وقدمهم القرآن الكريم على النصارى لتقدمهم في الزمان .
والمعنى : وقالت اليهود لن يدخل الجنة إلا من كان هوداً ، وقالت النصارى لن يدخلها إلا من كان نصرانياً ، إلا أن الآية الكريمة سلكت في طريق الإِخبار عما زعموه مسلك الإِيجاز ، فحكت القولين في جملة واحدة ، وعطفت أحد الفريقين على الآخر بحرف " أو " ثقة بفهم السامع ، وأمنا من اللبس ، لما عرف من التعادي بين الفريقين ، وتضليل كل واحد منهما لصاحبه ، ونظير هذه الآية قوله تعالى حكاية عنهم { وَقَالُواْ كُونُواْ هُوداً أَوْ نصارى تَهْتَدُواْ } أي : قالت اليهود : كونوا هودا تهتدوا ، وقالت النصارى : كونوا نصارى تهتدوا .
ولذا قال الإِمام ابن جرير : " فإن قال قائل : وكيف جمع اليهود والنصارى في هذا الخبر مع اختلاف مقالة الفريقين ، واليهود تدفع النصارى عن أن يكون لها في ثواب الله نصيب ، والنصارى تدفع اليهود عن مثل ذلك؟
قيل : إن معنى ذلك بخلاف الذي ذهبت إليه ، وإنما عني به وقالت اليهود : لن يدخل الجنة إلا من كان هودا ، وقالت النصارى : لن يدخل الجنة إلا النصارى ، ولكن معنى الكلام لما كان مفهوماً عند المخاطبين به جمع الفريقان في الخبر عنهما فقيل : { وَقَالُواْ لَن يَدْخُلَ الجنة إِلاَّ مَن كَانَ هُوداً أَوْ نصارى } .
وقوله تعالى : { تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ } جملة معترضة قصد بها بيان أن ما يدعونه من أن الجنة خاصة بهم ، ما هو إلا أماني منهم يتمنونها على الله بغير حق ولا برهان . سولتها لهم أنفسهم التي استحوذ عليها الشيطان فخدعها بالأباطيل والأكاذيب .
واسم الإِشارة { تِلْكَ } مشار به إلى ما تضمنه قوله تعالى : { وَقَالُواْ لَن يَدْخُلَ الجنة إِلاَّ مَن كَانَ هُوداً أَوْ نصارى } وهو يتضمن أماني كثيرة : منها ، أن اليهود أمنيتهم أنه لن يدخل الجنة غيرهم ، والنصارى كذلك أمنيتهم أنهم هم وحدهم أصحاب الجنة ، وكلا الفريقين يعتقد أن المسلمين ليسوا أهلالها ، ولهذا جاء خبر اسم الإِشارة جمعاً فقال تعالى { تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ } .
Tidak berbeda dengan Tafsir al-Thabari, tafsir ketiga ini juga menyebutkan hal yang senada dengan al-Thabari, akan tetapi dalam tafsir yang ketiga ini menyebutkan asal kata dari “Huudan”, yaitu bentuk jamak dari “Haaid”. Tafsir ini di ambil dari kitab al-Wasiith li Sayyid Tanthowi.
Sedangkan penafsiran dari kalimat “Huudan” dalam Surat al-Baqarah ayat 135 yaitu:
{ وَقَالُوا كُونُوا هُودًا أَوْ نَصَارَى تَهْتَدُوا قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (135) }
قال محمد بن إسحاق: حدثني محمد بن أبي محمد، حدثني سعيد بن جبير أو عكرمة، عن ابن عباس، قال: قال عبد الله بن صُوريا الأعورُ لرسول الله صلى الله عليه وسلم: ما الهدى إلا ما نحن عليه، فاتبعنا يا محمد تهتد (1) . وقالت النصارى مثل ذلك. فأنزل الله عز وجل: { وَقَالُوا كُونُوا هُودًا أَوْ نَصَارَى تَهْتَدُوا }
وقوله { بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا } " أي: لا نريد ما دعوتم إليه من اليهودية والنصرانية، بل نتبع { مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا } أي: مستقيما. قاله محمد بن كعب القرظي، وعيسى بن جارية.
Tafsir dari kitab Tafsir Ibnu Katsir menunjukkan bahwa Huudan adalah orang-orang Yahudi yang mengajak Nabi Muhammad untuk mengikuti agama mereka.
وقالوا كونوا هودا أو نصارى تهتدوا قالت اليهود كونوا يهودا تهتدوا
Tafsir di atas juga tidak berbeda dengan sebelumnya, yaitu menunjukkan bahwa Huudan adalah orang-orang Yahudi itu sendiri. Penafsiran ini adalah penafsiran dari kitab Tafsir Ibnu Abi Zamnain.
Selanjutnya adalah penafsiran Ulama tentang kata Huudan dalam surat al-Baqarah ayat 140:
قوله تعالى أم تقولون إن إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط كانوا هودا أو نصارى قل أأنتم أعلم أم الله قال الحسن يعني بذلك علماءهم لأنهم كتموا محمدا عليه السلام ودينه وفي دينه أن إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط كانوا مسلمين ولم يكونوا مشركين
Dari kitab Tafsir Ibnu Abi Zamnain juga, di dapati bahwa Huudan di atas juga mengartikan bahwa Huudan adalah orang-orang Yahudi.
قوله تعالى : ( ^ وقالوا كونوا هودا أو نصارى ) هود جمع هائد ، وهو مثل حائل وحول . وقيل : كان أصله كونوا يهودا فحذفت الياء فصار : هودا .
وقيل : هود مصدرها يهود هودا ، فهو مصدر بمعنى الجمع كما يقال : قوم صوم
Begitu juga penafsiran dari kitab Tafsir al-Sami’aani menyebutkan bahwa Huudan adalah bentuk jamak dari Haa’id. Atau juga masdar dari kata Yahuud yang beraartikan jamak. Kalimat ini juga merujuk kepada bangsa yahudi.
Seluruh penafsiran tentang kata huudan dalam surat al-Baqarah bermakna sama yaitu kembali kepada bangsa yahudi. Berbeda dengan penafsiran kalimat Huudan dalam surat al-A’raf serta surat Huud. Dalam kedua surat tersebut kaalimat Huudan menunjukkan bahwa Huudan dalam ayat tersebut adalah Nabi Huud AS.
Sebagaimana konteks yang terdapat pada kedua sura tersebut yang menceritakan tentang kaum ‘aad yang di utus kepada mereka Nabi Huud AS. Sangatlah terlihat perbedaan konteks yang ada. Berikut ayatnya:
* 4n<Î)ur >%tæ ôMèd%s{r& #Yqèd 3 tA$s% ÉQöqs)»t (#rßç7ôã$# ©!$# $tB /ä3s9 ô`ÏiB >m»s9Î) ÿ¼çnçöxî 4 xsùr& tbqà)Gs? ÇÏÎÈ
65. dan (kami telah mengutus) kepada kaum 'Aad saudara mereka, Hud. ia berkata: "Hai kaumku, sembahlah Allah, sekali-kali tidak ada Tuhan bagimu selain dari-Nya. Maka mengapa kamu tidak bertakwa kepada-Nya?"
Sangatlah terlihat di ayat tersebut bahwasanya kalimat Huudan adalah Nabi Hud AS. Sebagaimana penafsiran dari kitab al-Sami’aani sebagai berikut:
قوله - تعالى - : ( ^ وإلى عاد ) أي : وأرسلنا إلى عاد ( ^ أخاهم هودا ) قال الفراء : كان أخاهم في النسب لا في الدين ، وقيل : أراد به : كان آدميا مثلهم
Begitu juga dalam surt Hud ayat 50, mempunyai redaksi yang hampir sama dengan surat al-A’raf tadi. Selain itu dalam surat Hud ayat 58 juga menyebukan hal yang sama yaitu kata Huudan sebagai nama Nabi Hud AS.
Kesimpulan
Dari seluruh penafsiran di atas yang telah kami sebutkan, menunjukkan bahwa kata Huudan menunjukkan dua arti. Yang pertama adalah Huudan sebagai jamak dari kata Haaid yang berartikan kaum Yahudi, yang kedua adalah Huudan sebagai nama salah satu Nabi dalam Islam yaitu Nabi Hud AS.
Seluruh penafsiran tersebut tergantung dengan ayat sebelum dan sesudahnya. Apabila ayat sebelumnya menunjukkan kepada umat Yahudi maka kalimat Huudan berartikan umat Yahudi. Akan tetapi apabila ayat sebelumnya tidak ada yang menunjukkan kepada umat yahudi maka kata Huudan berarikan Nabi Hud AS.
Alasan mengapa menggunakan kalimat Huudan sebagai pengganti kata Yahuudi menurut saya adalah pertama sebagai salah satu keindahan bacaan al-Quran. Apabila memang kalimat Huudan awalnya adalah Yahuudan maka ayat Tersebut saya rasa kurang enak apabila di baca.
Yang kedua merujuk kepada qoul bahwasanya Huudan adalah jamak dari kata Haa’id, sehingga penggunaan kata Huudan menurut saya adalah cara yang paling efisien, daripada menggunakan Haa’iduun.
Kata “Huudan” berasal dari akar kata yang sama dari kata “Yahuud” dan “Haadu” dalam al-Qur’an, yaitu kata “Haada”. Sebagaimana yang disebutkan dalam kitab Lisaan al-‘Arab
هادَ يَهُودُ هوْداً وتَهَوَّد تابَ ورجع إِلى الحق فهو هائدٌ وقومٌ هُودٌ مِثْلُ حائِكٍ وحُوكٍ وبازِلٍ وبُزْلٍ.
Kata Haadu secara etimologis berarti bertaubat dan kembali kepada kebaikan. Begitu juga dengan kata Yahuud serta Haadu.
Kalimat Huudan dalam Al-Qur’an muncul sebanyak enam kali. Tiga kali dalam surat al-Baqarah, satu kali dalam surat al-A’raf, dua kali dalam surat Huud. Tentunya dalam setiap ayat tersebut kalimat Huudan memiliki fungsi berbeda, salah satunya hal tersebut yang akan kami bahas.
Sekarang muncul pertanyaan, mengapa digunakan kata-kata tersebut untuk menyebutkan sebuah kabilah atau umat lain yang notabene dahulu begitu membenci Nabi Muhammad SAW??? Di sinilah penafsiran para Ulama yang akan sedikit menjawab kegunaan kata-kata tersebut.
Berikut kami sebutkan penafsiran ulama tentang “Huudan” dalam surat al-Baqarah ayat 111:
البقرة : ( 111 ) وقالوا لن يدخل . . . . .) وقالوا لن يدخل الجنّة إلاّ من كان هوداً أو نصارى ( قال الفرّاء : أراد يهودياً فحذف الياء الزائدة ورجعوا إلى الفعل من اليهوديّة .وقال الأخفش : اليهود جمع هايد مثل عائِد وعود وحائل وحول وعايط وعوط وعايذ وعوذ ، وفي مصحف أُبي : إلاّ من كان يهودياً أو نصرانياً ومعنى الآية وقالت اليهود : لن يدخل الجنّة إلاّ من كان يهوديّاً ولا دين إلاّ دين اليهوديّة وقالت النصارى : لن يدخل الجنّة إلاّ من كان نصرانيّاً ولا دين إلاّ النصرانية قال الله تعالى : ) تلك أمانيّهم ( شهواتهم الّتي يشتهوها ويتمنوها على الله عزّ وجلّ بغير الحقّ وقيل أباطيلهم بلغة قريش.) قل ( يا محمّد . ) هاتوا ( وأصله أتوا فقلبت الهمزة هاءً .) برهانكم ( حجتكم على ذلك وجمعه براهين مثل قربان قرابين وسلطان وسلاطين .) إن كنتم صادقين ( ثمّ قال ردّاً عليهم وتكذبياً لهم
Tafsir diatas menyebutkan bahwa kata Huudan yang ada sebenaranya adalah berlafadz “Yahuudiyyan” bukan “Huudan”, atau bisa dikatakan ada penghilangan huruf Ya’ dalam redaksi tersebut. Tafsir ini adalah tafsir dari kitab Al-Kasysyaaf wa al-Bayaan.
القول في تأويل قوله تعالى : { وَقَالُوا لَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلا مَنْ كَانَ هُودًا أَوْ نَصَارَى تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ } قال أبو جعفر: يعني جل ثناؤه بقوله وقالوا)، وقالت اليهود والنصارى لن يدخل الجنة).
فإن قال قائل: وكيف جمع اليهود والنصارى في هذا الخبر مع اختلاف مقالة الفريقين ؛ واليهود تدفع النصارى عن أن يكون لها في ثواب الله نصيب ، والنصارى تدفع اليهود عن مثل ذلك؟
قيل: إن معنى ذلك بخلاف الذي ذهبت إليه . وإنما عنى به: وقالت اليهود: لن يدخل الجنة إلا من كان هودا ، وقالت النصارى: لن يدخل الجنة إلا النصارى. ولكن معنى الكلام لما كان مفهوما عند المخاطبين به معناه ، جُمع الفريقان في الخبر عنهما ، فقيل وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى ) الآية – أي قالت اليهود: لن يدخل الجنة إلا من كان يهوديا ، وقالت النصارى: لن يدخل الجنة إلا من كان نصرانيا.
Penafsiran diatas menunjukkan bahwa yang di maksud bahwa orang yahudi dan nasrani mengatakan tidak akan pernah masuk surga orang-orang yang berkeyakinan berbeda dengan mereka. Tafsir ini di ambil dari Tafsir al-Thabari.
الضمير في { قَالُواْ } يعود على أهل الكتاب من الفريقين .
والهود : جمع هائد أي متبع اليهودية وقدمهم القرآن الكريم على النصارى لتقدمهم في الزمان .
والمعنى : وقالت اليهود لن يدخل الجنة إلا من كان هوداً ، وقالت النصارى لن يدخلها إلا من كان نصرانياً ، إلا أن الآية الكريمة سلكت في طريق الإِخبار عما زعموه مسلك الإِيجاز ، فحكت القولين في جملة واحدة ، وعطفت أحد الفريقين على الآخر بحرف " أو " ثقة بفهم السامع ، وأمنا من اللبس ، لما عرف من التعادي بين الفريقين ، وتضليل كل واحد منهما لصاحبه ، ونظير هذه الآية قوله تعالى حكاية عنهم { وَقَالُواْ كُونُواْ هُوداً أَوْ نصارى تَهْتَدُواْ } أي : قالت اليهود : كونوا هودا تهتدوا ، وقالت النصارى : كونوا نصارى تهتدوا .
ولذا قال الإِمام ابن جرير : " فإن قال قائل : وكيف جمع اليهود والنصارى في هذا الخبر مع اختلاف مقالة الفريقين ، واليهود تدفع النصارى عن أن يكون لها في ثواب الله نصيب ، والنصارى تدفع اليهود عن مثل ذلك؟
قيل : إن معنى ذلك بخلاف الذي ذهبت إليه ، وإنما عني به وقالت اليهود : لن يدخل الجنة إلا من كان هودا ، وقالت النصارى : لن يدخل الجنة إلا النصارى ، ولكن معنى الكلام لما كان مفهوماً عند المخاطبين به جمع الفريقان في الخبر عنهما فقيل : { وَقَالُواْ لَن يَدْخُلَ الجنة إِلاَّ مَن كَانَ هُوداً أَوْ نصارى } .
وقوله تعالى : { تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ } جملة معترضة قصد بها بيان أن ما يدعونه من أن الجنة خاصة بهم ، ما هو إلا أماني منهم يتمنونها على الله بغير حق ولا برهان . سولتها لهم أنفسهم التي استحوذ عليها الشيطان فخدعها بالأباطيل والأكاذيب .
واسم الإِشارة { تِلْكَ } مشار به إلى ما تضمنه قوله تعالى : { وَقَالُواْ لَن يَدْخُلَ الجنة إِلاَّ مَن كَانَ هُوداً أَوْ نصارى } وهو يتضمن أماني كثيرة : منها ، أن اليهود أمنيتهم أنه لن يدخل الجنة غيرهم ، والنصارى كذلك أمنيتهم أنهم هم وحدهم أصحاب الجنة ، وكلا الفريقين يعتقد أن المسلمين ليسوا أهلالها ، ولهذا جاء خبر اسم الإِشارة جمعاً فقال تعالى { تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ } .
Tidak berbeda dengan Tafsir al-Thabari, tafsir ketiga ini juga menyebutkan hal yang senada dengan al-Thabari, akan tetapi dalam tafsir yang ketiga ini menyebutkan asal kata dari “Huudan”, yaitu bentuk jamak dari “Haaid”. Tafsir ini di ambil dari kitab al-Wasiith li Sayyid Tanthowi.
Sedangkan penafsiran dari kalimat “Huudan” dalam Surat al-Baqarah ayat 135 yaitu:
{ وَقَالُوا كُونُوا هُودًا أَوْ نَصَارَى تَهْتَدُوا قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (135) }
قال محمد بن إسحاق: حدثني محمد بن أبي محمد، حدثني سعيد بن جبير أو عكرمة، عن ابن عباس، قال: قال عبد الله بن صُوريا الأعورُ لرسول الله صلى الله عليه وسلم: ما الهدى إلا ما نحن عليه، فاتبعنا يا محمد تهتد (1) . وقالت النصارى مثل ذلك. فأنزل الله عز وجل: { وَقَالُوا كُونُوا هُودًا أَوْ نَصَارَى تَهْتَدُوا }
وقوله { بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا } " أي: لا نريد ما دعوتم إليه من اليهودية والنصرانية، بل نتبع { مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا } أي: مستقيما. قاله محمد بن كعب القرظي، وعيسى بن جارية.
Tafsir dari kitab Tafsir Ibnu Katsir menunjukkan bahwa Huudan adalah orang-orang Yahudi yang mengajak Nabi Muhammad untuk mengikuti agama mereka.
وقالوا كونوا هودا أو نصارى تهتدوا قالت اليهود كونوا يهودا تهتدوا
Tafsir di atas juga tidak berbeda dengan sebelumnya, yaitu menunjukkan bahwa Huudan adalah orang-orang Yahudi itu sendiri. Penafsiran ini adalah penafsiran dari kitab Tafsir Ibnu Abi Zamnain.
Selanjutnya adalah penafsiran Ulama tentang kata Huudan dalam surat al-Baqarah ayat 140:
قوله تعالى أم تقولون إن إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط كانوا هودا أو نصارى قل أأنتم أعلم أم الله قال الحسن يعني بذلك علماءهم لأنهم كتموا محمدا عليه السلام ودينه وفي دينه أن إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط كانوا مسلمين ولم يكونوا مشركين
Dari kitab Tafsir Ibnu Abi Zamnain juga, di dapati bahwa Huudan di atas juga mengartikan bahwa Huudan adalah orang-orang Yahudi.
قوله تعالى : ( ^ وقالوا كونوا هودا أو نصارى ) هود جمع هائد ، وهو مثل حائل وحول . وقيل : كان أصله كونوا يهودا فحذفت الياء فصار : هودا .
وقيل : هود مصدرها يهود هودا ، فهو مصدر بمعنى الجمع كما يقال : قوم صوم
Begitu juga penafsiran dari kitab Tafsir al-Sami’aani menyebutkan bahwa Huudan adalah bentuk jamak dari Haa’id. Atau juga masdar dari kata Yahuud yang beraartikan jamak. Kalimat ini juga merujuk kepada bangsa yahudi.
Seluruh penafsiran tentang kata huudan dalam surat al-Baqarah bermakna sama yaitu kembali kepada bangsa yahudi. Berbeda dengan penafsiran kalimat Huudan dalam surat al-A’raf serta surat Huud. Dalam kedua surat tersebut kaalimat Huudan menunjukkan bahwa Huudan dalam ayat tersebut adalah Nabi Huud AS.
Sebagaimana konteks yang terdapat pada kedua sura tersebut yang menceritakan tentang kaum ‘aad yang di utus kepada mereka Nabi Huud AS. Sangatlah terlihat perbedaan konteks yang ada. Berikut ayatnya:
* 4n<Î)ur >%tæ ôMèd%s{r& #Yqèd 3 tA$s% ÉQöqs)»t (#rßç7ôã$# ©!$# $tB /ä3s9 ô`ÏiB >m»s9Î) ÿ¼çnçöxî 4 xsùr& tbqà)Gs? ÇÏÎÈ
65. dan (kami telah mengutus) kepada kaum 'Aad saudara mereka, Hud. ia berkata: "Hai kaumku, sembahlah Allah, sekali-kali tidak ada Tuhan bagimu selain dari-Nya. Maka mengapa kamu tidak bertakwa kepada-Nya?"
Sangatlah terlihat di ayat tersebut bahwasanya kalimat Huudan adalah Nabi Hud AS. Sebagaimana penafsiran dari kitab al-Sami’aani sebagai berikut:
قوله - تعالى - : ( ^ وإلى عاد ) أي : وأرسلنا إلى عاد ( ^ أخاهم هودا ) قال الفراء : كان أخاهم في النسب لا في الدين ، وقيل : أراد به : كان آدميا مثلهم
Begitu juga dalam surt Hud ayat 50, mempunyai redaksi yang hampir sama dengan surat al-A’raf tadi. Selain itu dalam surat Hud ayat 58 juga menyebukan hal yang sama yaitu kata Huudan sebagai nama Nabi Hud AS.
Kesimpulan
Dari seluruh penafsiran di atas yang telah kami sebutkan, menunjukkan bahwa kata Huudan menunjukkan dua arti. Yang pertama adalah Huudan sebagai jamak dari kata Haaid yang berartikan kaum Yahudi, yang kedua adalah Huudan sebagai nama salah satu Nabi dalam Islam yaitu Nabi Hud AS.
Seluruh penafsiran tersebut tergantung dengan ayat sebelum dan sesudahnya. Apabila ayat sebelumnya menunjukkan kepada umat Yahudi maka kalimat Huudan berartikan umat Yahudi. Akan tetapi apabila ayat sebelumnya tidak ada yang menunjukkan kepada umat yahudi maka kata Huudan berarikan Nabi Hud AS.
Alasan mengapa menggunakan kalimat Huudan sebagai pengganti kata Yahuudi menurut saya adalah pertama sebagai salah satu keindahan bacaan al-Quran. Apabila memang kalimat Huudan awalnya adalah Yahuudan maka ayat Tersebut saya rasa kurang enak apabila di baca.
Yang kedua merujuk kepada qoul bahwasanya Huudan adalah jamak dari kata Haa’id, sehingga penggunaan kata Huudan menurut saya adalah cara yang paling efisien, daripada menggunakan Haa’iduun.
loading...
Silahkan Tuliskan Komentar Anda disini. jika anda belum mempunyai Google Account atau Open ID, Anda bisa Menggunakan Name/Url (disarankan menggunakan opsi ini) atau Anonimous. Mohon berkomentar dengan bijak dan jangan spamSilahkan komentar